happy

۲ مطلب در خرداد ۱۳۹۸ ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

韓語真的那么難發音嗎

 要用韓語開始學習真的很難,因為它的發音對我們來說是個困難。所以有些人肯定會說俄語,法語,阿拉伯語或希伯來語很難說。這些語言也有很大的舌頭,小舌頭,什么顫音?韓語雖然沒有這些很難發的音,但是它的發音也夠我們頭大的了,什么松音、緊音、送氣音、變音等,雖然複雜也有一定的規律,這些規律是什么呢?

  1.松音

  舉例:가, 다, 바, 사, 자

  這些都是松散的聲音。發出這些聲音的關鍵是它們不能太重或太輕,但我們很難掌握如何調用它不能太重。怎么會太輕?那么就請大家結合單詞,例如:,,,,買一本入門初級的小書,一邊聽音頻,一邊練習,然後自己再想想這個音的發音要領,如果條件可以,把自己的練習錄進去,然後聽一下自己是否發音標准。

LINCUS啟思翻譯提供專業韓文-中文翻譯,及其他韓文翻譯服務。作為各行各業樂意選用的語言服務公司,LINCUS備有專業資深的語言團隊,提供全面專業優質的翻譯,傳譯及其他語言翻譯服務。

  2. 緊音

  舉例:까, 따, 빠, 싸, 짜

  聲音越緊,聲音越大,聲音越緊。如果朝鮮人站在遠處並喊出對方的名字,這是一個緊張的聲音嗎?收緊的要點是,當它發出聲音時,它會感到胸口有一股呼出的感覺,這叫做收緊。“緊”這個詞代表聲音想要表達的意思,因為它非常緊,所以在發音時,感覺好像有什么東西在喉嚨裏哢嗒作響。

  3. 送氣音

  舉例:카, 타, 차, 파

  吸氣發音的要點是有空氣流出。你可以試著把一張紙放在嘴裏。如果你發這個音的時候紙動了,那就意味著你發的音是正確的。事實上,呼吸空氣的聲音對我們很好。

  4. 音變

  要說韓語的發音,音變很難,但說複雜也不複雜,因為都有規律可循,說簡單也不簡單,因為很多時候都要音變。你怎么記得這些的?這裏有一個方法告訴大家當你發音的時候如何感到舒服。例如,當你看到這個詞時,你是如何發送的?你為什么做這個?然後,你覺得它很難,事實上,這種聲音是如此尷尬,你再試一次,看看它是否感覺非常順暢。又例如 ,你怎么發?법률嗎?那是不是太累了啊?如果你試著發범뉼,是不是覺著舒服很多?其實就是這么個道理。

相關文章:

不得不看的解題技巧

翻譯界常見的三種誤解

筆譯時要注意把握原文與譯文的相對長度

如何終身將網絡詞彙翻譯成英語

翻譯中不要濫用四字格

  • luo qin
  • ۰
  • ۰

大學課程的理想

  大學課程的理想:知識與美德的統一

  目前,課程論與培養人的最高宗旨之間,總是貼合不起來。在平時,人們習慣了一個特殊的陳述。總是聽人說,做人是最要緊的。在這背後,有一個未陳述的前提:美德是第一,知識是第二。實際上,這是將社會的一般價值評價轉移到大學領域而不去思考。強調道德的重要性,如果與任何具體情況無關,當然就沒有對錯。然而,作為一種特殊社會制度的教育不能基於不遵守這種做法的觀點。這個說法的問題在於,它暗示了一個前提,即學習和成為人是兩個平行的事情,需要分別進行。這一或兩種劃分與現代社會流行的知識/價值二分法是一致的。

香港 大學 學費的預算方案,讓同學能作好充足準備。大學同時設有多項非本地生獎學金計劃,根據學生的學業成績、課外活動,或社會服務表現等條件而頒發。

  由於大學教育的真正目的是培養“做人”和“學習”的人才,上述理論預設已成為大學教育的頭號敵人。解決這一問題也是大學課程理論的難點。如果不能僅僅從人才培養的目標出發,而不是從課程理論的層面來實施這一問題,則仍然存在著對抗性。要真正解決這個問題,就必須把人的問題轉化為學習的問題,把學習的問題轉化為人的問題。它們是相互依賴的,而不是完全的二分法。

  這個問題也是許多哲學體系的頭號問題。從蘇格拉底開端的希臘哲學傳統,經柏拉圖、亞裏士多德發揮光大,歸根結底是要解決“常識與德行”的題目。三位哲人都相信:知識即是德性。後世可能認為希臘傳統比知識更長,在美德上也有一些缺點,但這些哲學家自己卻深信兩者的統一。

探索四十 洗腦都是胡說,我喜歡這個課程,它帶領我們去探索身心的最低處,這是我所喜歡的。雖然時間不是很長,但是接觸到探索四十的學習研修的體驗,我已經覺得非常幸運了。

  在中華民族的哲學傳統中,這也是一個根本的問題。孔子主張仁智統一。②在昆裔儒家身上,兩方面略有失衡,孟子過於重仁,荀子則過於重智。孔子以“人”為中心,統一仁慈和智慧。它構成了中國古典人文教育綱領,奠定了中國古典教育的哲學基礎。現代教育家梅貽琦認為,這一古代教育哲學對現代大學教育具有重要的啟示意義。

相關文章:

農村學校要建立自己的教學科研文化

質量標准由單一走向多元化

課程風格要素

素質教育將有新解

關於高等教育質量觀的幾點思考

  • luo qin